Nael F. M. Hijjo
On Narratives of Terror, Xenophobia and Refugee Crisis: Towards Human and Social Responsibilities
Nael Hijjo is a proficient English and Arabic linguist, researcher, interpreter, translator, and educator with a doctoral degree (Ph.D.) focused on the international communication of the contemporary unrest in the Arab World, ISIS narratives in particular, with a master’s degree (M.A.) in Linguistics from the University of Malaya. He completed his bachelor’s degree in English and French from Al-Azhar University-Gaza. His research interests include Translation Studies, Discourse Analysis, Narrative Inquiry, Framing Theory, Intercultural communication and Middle Eastern Studies.
Nael taught at both formal and informal educational institutions; he taught formal students at the Saudi Schools in Kuala Lumpur, and refugees as a volunteer teacher with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Kuala Lumpur, Malaysia. Nael has ten years of experience in research and teaching, and 15 years of experience in the translation and interpreting industry. He recently served as a Postdoctoral Fellow at the Faculty of Arts and Social Sciences of Stellenbosch University in South Africa.
His research at Columbia Global Centers | Amman examines the English media narratives of the ongoing armed conflict in the MENA region in general and in Syria, Libya, Iraq and Yemen in particular, as part of the international communication of conflicts across languages, cultures and nations. He will also examine the impact of these narratives on the contemporary Arab refugee crisis and the possibility of these narratives in fueling xenophobia towards these refugees in the West. The research attempts to inform the officials and the public of a more local -inside- perspective on the matter, which may in turn change the course of foreign agenda settings and offer tools for counterterrorism, xenophobia and immigration crisis.
Hijjo, Nael F. M., and Ali Almanna. "Reframing Arabic narratives on Daesh [ISIS] textually through translation: MEMRI’s translation as a case study." Text & Talk (2021). https://doi.org/10.1515/text-2020-0034
Hijjo, Nael F. M., and Harold Lesch. "Reframing the Islamic glossary in the English translations of the Arabic editorials: MEMRI, ISIS and terrorism." FORUM 19.2 (2021): 105-129. https://doi.org/10.1075/forum.20019.hij
Kadhim, Kais A., and Nael F. M. Hijjo. "The Translator’s Agency and the Text Superstructure in the English-Arabic News Translation." Journal of Intercultural Communication Research 50.6 (2021): 610-630. https://doi.org/10.1080/17475759.2021.1910067
Hijjo, Nael F. M., and Kais A. Kadhim. "Realities Re-framed through Translation: The Case of Memri’s English Translations of the Arabic Editorials on Daesh. " Re-framing Realities through Translation, edited by Ali Almanna and Juan José Martínez Sierra. Peter Lang, 2020, pp. (137-168). https://www.peterlang.com/view/9781789972306/html/ch15.xhtml
Hijjo, Nael F. M., "New Approaches to Translation, Conflict and Memory: Narratives of the Spanish Civil War and the Dictatorship. Edited by Lucía Pintado Gutiérrez and Alicia Castillo Villanueva. Cham: Palgrave Macmillan, 2019. 234 pp. Hb. ISBN: 978-3-030-00697-6." Hikma: Revista de Traducción 18.2 (2019): 343-346. https://doi.org/10.21071/hikma.v18i2.12159