Kalīla wa-Dimna is a text that is central to both Arabic and world literature. A collection of tales teaching political wisdom, it transcended languages, cultures, and religions. Throughout the centuries, the book travelled from India via the Middle East to Europe. In its course, it was translated from Sanskrit via Middle Persian and Arabic to Hebrew, Latin (under the title Directorium vitae humanae) and most European vernaculars, as well as Near Eastern, South Asian, and South-East Asian languages. Its religious and social context changed from Hinduism via Zoroastrianism to Islam, and from there to Christianity.
The work’s multilingual history involving circa forty languages has never been systematically studied. The absence of available research has made world literature ignore it, while scholars of Arabic avoided it because of its widely diverging manuscripts. AnonymClassic, an ERC-funded project at the Freie Universität Berlin, has been hard at work creating a digital edition of this complicated text with a massive manuscript tradition. In partnership with Columbia Global Centers | Amman, this series introduces the project to a broader audience through a keynote conversation and three consecutive academic workshops open to the public. All sessions will be recorded for publication via digital media.
Keynote Conversation: Editing an Unruly Classic Register here Monday, July 6 (6:00 pm Berlin, 7:00 pm Amman, 12:00 pm New York
Welcome by Hanya Salah, Deputy Director, Columbia Global Centers | Amman
Introduction by Matthew L. Keegan, Moinian Assistant Professor in Asian and Middle Eastern Cultures at Barnard College, Columbia University
Beatrice Gruendler, Chair of Arabic Language and Literature, Freie Universität Berlin
Bilal Orfali, Sheikh Zayed Chair of Arabic and Islamic Studies, American University of Beirut
Rima Redwan, Research Fellow, Freie Universität Berlin
This discussion will introduce Kalīla wa-Dimna, a classic of world literature. The different versions of this story in Arabic manuscripts and in dozens of other languages has made producing a definitive edition impossible. Beatrice Gruendler's ERC project is using digital tools to tackle the first comprehensive study of these divergent versions.
This conversation will be followed by Q&A.
The AnonymClassic project has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme under grand agreement No 742 635.